Ahoj, tady Vendy.
Vítám tě u nového videa slowczech.
Dneska mám pro tebe trochu jiné video,
protože, jak vidíš, tak nejsem doma,
jsem v Praze. A mám tady svého kamaráda Ruslana.
Ruslane, ahoj!
To je Ruslan - Ahoj - Můžeš se, prosím, představit?
Kdo jsi? Odkud jsi? A co děláš?
Ahoj, jmenuju se Ruslan, jsem z Ukrajiny z Charkova.
Už teďka (tady) bydlím dva nebo tři měsíce a pracuju tady jako architekt.
Perfektní, děkuju moc.
A my máme s Ruslanem pro vás takové zajímavé video.
Budeme mluvit o češtině a ukrajinštině -
o tom, co mají společného, a taky v čem jsou jiné.
Protože je to stejná jazyková rodina,
nějaká slova jsou podobná, ale znamenají něco úplně jiného.
Takže Ruslan pro mě má pár slov. Bude mi říkat ta slova ukrajinsky,
já budu říkat, co to znamená česky
a tipovat, co to znamená ukrajinsky.
Tak, Ruslane, můžeš mi říct, prosím, první slovo?
Čerstvý.
To už znám, protože trošku znám ukrajinštinu.
V češtině čerstvý - to je,... například čerstvý chléb.
To je úplně nový chléb, který jsme před hodinou vytáhli z trouby
a teď je nový a teplý a je čerstvý.
Ale vím, že ukrajinsky to znamená starý a už ne dobrý.
Mám pravdu?
Jo, to je pravda. A on není nový (jako starý).
A to (slovo) se používá pro jídlo.
Ah, takže třeba čerstvé ovoce je taky nějaké staré špatné ovoce?
Jo, to je jako čerstvý chléb,...
Pokud máme v ukrajištině... v češtině
máme čerstvý chléb - jako měkký
a který je právě teďka udělaný.
A pokud máme "čerstvý chléb"
v ukrajištině, to znamená, že tento chléb
není měkký a už leží tam několik dnů a nebo i týden.
Takže na Ukrajině nedoporučuješ kupovat čerstvý chléb?
To nebude dobrá snídaně? - Ne.