Course for intermediatesRussian words
by Mikajela
*Welcome to Advanced Beginners Russian Course*
In this course, we will slowly move towards the subjects that will help you take your Russian a level higher and be more confident talking about everyday subjects.
We will *strengthen use of cases, improve sentence structure, learn how to use verbs in different persons* and *expand thematic vocabulary.*
Let’s revise the basics as a warm up before we head to the more complex topics!

Привет!
Hello! (informal)
Привет, как дела?
Здравствуйте!
Hello! (formal)
Здравствуйте, учитель.
Пока!
Bye! (informal)
Пока, до завтра!
До свидания!
Goodbye! (formal)
До свидания, господин Иванов.
Мне нравится
I like
Мне нравится этот фильм.

Мне нужно
I need
Мне нужно такси.
Можно...?
May I...?
Можно воды, пожалуйста?
Сколько стоит?
How much does it cost?
Сколько стоит билет?
Я живу в...
I live in...
Я живу в Москве.

Где?
Where?
Где мой телефон?
Кто это?
Who is this?
Кто это?
Что это?
What is this?
Что это?
Я работаю
I work
Я работаю в офисе.
Я учусь
I study
Я учусь в университете.
У меня есть
I have
У меня есть брат.
Как дела?
How are you?
Как у тебя дела?
Спасибо.
Thank you.
Спасибо за помощь!
Пожалуйста
Please
Можно меню, пожалуйста?
*Conjugating your first verb in Russian*
You already know "я работаю" (I work). In Russian, *verbs change their form depending on the person.* This means the ending of the verb changes according to who is doing the action.
The verb "работать" belongs to a group of verbs that end in "-ать" (for example: "читать", "играть"). These verbs follow the same pattern in the present tense. The stem stays stable: "работ"-. Only the ending changes.
"ты" → "-ешь"
"он/она"→ "-ет"
"мы" → "-ем"
"вы" → "-ете"
"они" → "-ют"
Focus on the endings. If you recognize the pattern, many common verbs will feel predictable and easier to use. In the result, it looks like this:
"я работаю, ты работаешь, он/она работает, мы работаем, вы работаете, они работают."
работаю
I work
Я работаю дома.

работаешь
you work
Ты работаешь сегодня?
работает
he/she works
Он работает в офисе.

работаем
we work
Мы работаем вместе.

работаете
you work (formal/pl)
Вы работаете здесь?
работают
they work
Они работают вечером.

Ты работаешь в центре?
Do you work in the center?
Ты работаешь в центре?

Мы работаем каждый день.
We work every day.
Мы работаем каждый день.

Она работает в банке.
She works in a bank.
Она работает в банке.

Вы работаете утром?
Do you work in the morning?
Вы работаете утром?
Они работают дома.
They work at home.
Они работают дома.

Я не работаю сегодня.
I am not working today.
Я не работаю сегодня.
*Verb 'to read'*
Now we will apply the same logic as with the verb 'to work', "работать", to a new verb: "читать" (to read). "читать" belongs to the same group as "работать" - verbs that end in "-ать." The stem stays stable: "чит"-, only *the endings change.*
For a quick reminder, the present tense endings for this verb pattern are:"-ешь, -ет, -ем, -ете, -ют."
читаю
I read
Я читаю книгу.
читаешь
you read
Ты читаешь сейчас?

читает
he/she reads
Она читает статью.

читаем
we read
Мы читаем текст.

читаете
you read (plural/formal)
Вы читаете журнал?

читают
they read
Они читают новости.

Мы читаем дома.
We read at home.
Мы читаем дома.

Она читает быстро.
She reads quickly.
Она читает быстро.
Вы читаете по-русски?
Do you read in Russian?
Вы читаете по-русски?

Они читают вечером.
They read in the evening.
Они читают вечером.

Я не читаю газету.
I do not read the newspaper.
Я не читаю газету.
At the cafe
Let's have a cup of tea or coffee! In Russian, you say "чашка кофе" (a cup of coffee) or "чашка чая" (a cup of tea). When ordering in Russian cafes or restaurants, one word is especially important: "Можно…?" We could translate "можно" as *Is it possible?*, but in everyday speech, it works as: *May I have…?* or *Can I get…?*
For example:
"Можно кофе, пожалуйста?"
"Можно меню?"
"Можно воду без газа?"
меню (n)
menu
Можно меню, пожалуйста?

Можно меню, пожалуйста?
Can i get a menu, please?
Одну чашку кофе, пожалуйста!
One cup of coffee, please!
заказывать
to order
Я хочу заказать пиццу.

заказываю
I order
Я заказываю кофе.
кофе (n)
coffee
Я пью кофе.
чай (m)
tea
Она любит чай.
счёт (m)
bill
Можно счёт, пожалуйста?
вода (f)
water
Можно воду, пожалуйста?
десерт (m)
dessert
Мы берём десерт.

Я хочу заказать кофе.
I want to order coffee.

Вы готовы заказать?
Are you ready to order?
Вы готовы заказать?

Мы делим счёт.
We split the bill.
Мы делим счёт.

Он пьёт чай.
He drinks tea.
Он пьёт чай.

Можно воду без газа?
Can I get a still water, plase?
*Verbs ending with -ать*
In this section, we will learn some common everyday verbs that end in "-ать", so you can notice the pattern and expand your vocabulary at the same time.
думать
to think
Я думаю о тебе.
понимать
to understand
Я понимаю этот вопрос.
знать
to know
Я знаю ответ.
слушать
to listen
Я слушаю музыку.
Понимаешь?
Do you understand? (singular)

Понимаешь меня?
Do you understand me?
Я думаю, что понимаю.
I think I understand.

Я думаю, что ты понимаешь.
I think you understand.

Я думаю, что ты понимаешь русский.
I think that you understand Russian.
Я думаю, что ты хорошо понимаешь русский.

Я знаю, что ты хорошо понимаешь русский.
I know that you understand Russian well.
Я слушаю музыку.
I listen to music.

Знаешь эту музыку?
Do you know this music?

Понимаете русский?
Do you understand Russian? (plural/formal)
Они понимают украинский.
They understand Ukrainian.

Они хорошо знают Петербург.
They know Petersburg well.
*Two verbs in one sentence - when does the second verb stay unchanged?*
In Russian, when two verbs refer to the same subject, *the first verb is conjugated and the second verb stays in the infinitive.*
For example: "Я хочу заказать кофе." Both actions belong to "Я":
"Я" → subject
"хочу" → conjugated verb
"заказать" → infinitive
However, if different people do the actions, both verbs must be conjugated. For example: "Я хочу кофе, а он хочет чай." (I want coffee, and he wants tea.)

Я хочу читать книгу.
I want to read a book.

Я начинаю учить русский.
I am starting to learn Russian.

Я хочу кофе, а он хочет чай.
I want a coffee, and he wants a tea.

Я понимаю, и он не понимает.
I understand, and he does not understand.
Мы понимаем, а они не понимают.
We understand, but they do not understand.
Я работаю, и он читает.
I am working, and he is reading.

Я люблю слушать музыку.
I love listening to music.
тожe
also

Она тоже любит слушать музыку.
She also like listening to music.
*Daily Routine*
Let’s explore how to talk about your daily routine! We’ll look at verbs you can use every day in real-life conversations. As you learn them, try to picture your own typical day - it will make practicing much easier and more fun.
просыпаться
to wake up
Я просыпаюсь рано каждое утро.
просыпаюсь
I wake up
Я просыпаюсь в семь.

Я просыпаюсь в семь.
I wake up at seven.
встать
to get up
встаю
I get up
Я встаю рано.
завтракать
to have breakfast

завтракаю
I have breakfast
Я завтракаю дома.

идти на работу
to go to work

иду на работу
I go to work
Я иду на работу утром.
обедать
to have lunch
Я обедаю в ресторане.

обедаю
I have lunch
Я обедаю в кафе.

Во сколько ты обедаешь?
What time do you eat lunch?
возвращаться домой
to return home

возвращаюсь домой
I return home
Я возвращаюсь домой вечером.
ужинать
to have dinner

ужинаю
I have dinner
Я ужинаю с семьёй.
отдыхаю
I relax
Я отдыхаю вечером.
лечь спать
to go to bed

ложусь спать
I go to bed
Я ложусь спать в одиннадцать.

Ты завтракаешь дома?
Do you have breakfast at home?
Ты завтракаешь дома?

Мы ужинаем вместе.
We have dinner together.
Мы ужинаем вместе.
*Negation*
You might have already noticed that In Russian, negation is formed with the word "не." To make a sentence negative, we put "не" before the verb:
"Я знаю." → "Я не знаю."
"Он работает." → "Он не работает."
The structure is simple: *subject + "не" + verb.*
Watch out: When you are negating verbs in Russian, "не" is always written separately. We write "не знаю", "не понимаю", "не хочу".
Я не отдыхаю.
I am not resting.
Я не завтракаю дома.
I do not have breakfast at home.

Мы не ужинаем вместе.
We do not have dinner together.

Онa не хочет читать книгу.
She does not want to read a book.

Мы слушаем, а они не слушают.
We are listening, and they are not listening.
Он не хочет работать.
He does not want to work.
Они не понимают английский.
They do not understand English.
*Doing sports and activities*
In Russian, when talking about games and sports, we use the preposition "в" after "играть": "играть в карты, играть в футбол, играть в теннис." If we translate this literally into English, it would sound like *play in cards* or *play in football.*
Let’s look at a few more examples and learn some new vocabulary along the way!

играть в футбол
to play football
Я люблю играть в футбол.
футбол (m)
football
играть в теннис
to play tennis
теннис (m)
tennis
Я люблю играть в теннис.
играть в карты
to play cards
играть в шахматы
to play chess
играть в компьютерные игры
to play computer games
компьютерная игра (f)
a computer game

Он любит играть в теннис.
He likes to play tennis.

Им нравится играть в шахматы.
They like to play chess.

Она играет в карты с подругой.
She plays cards with her friend.

Мы хорошо играем в футбол.
We play football well.

Играешь в компьютерные игры?
Do you play computer games?
*Months of the year* Russian months are quite similar to English ones, so you will notice familiar patterns. They are always written with a capital letter, and all of them are masculine.

Январь (m)
January
Февраль (m)
February
Март (m)
March

Апрель (m)
April

Май (m)
May

Июнь (m)
June

Июль (m)
July

Август (m)
August
Сентябрь (m)
September

Октябрь (m)
October

Ноябрь (m)
November

Декабрь (m)
December

месяц (m)
month

В марте идёт снег.
It snows in March.

Май красивый и зелёный.
May is beautiful and green.

Июль жаркий, можно купаться.
July is hot, you can swim.

Август – мой любимый месяц.
My favorite month is August.

В декабре холодно.
It's cold in December.
*Russian Cases - Accusative case in feminine nouns*
In Russian, words often look different from their basic form (infinitive form) because *their endings change depending on their role in the sentence.* These changes are called *cases*, and they show *who does what to whom.*
We will start with the accusative case, because you already know verbs like "читать" (to read), "играть в", (to play)or "слушать" (to listen to) etc. These verbs need *a direct object* - the thing being read or played.
"читать" → you read something: "Я читаю книгу." ("книгу" is accusative)
"играть в" → you play something (a game or sport): "Я играю в футбол." ("футбол" is accusative)
You might have noticed that "футбол" didn’t change in form. This is because the exact ending *depends on gender, number, and other rules.* We’ll come to that later. For now, we will only go through feminine nouns, which often change to "-у" or "-ю." Observe the changes.
Я читаю книгу.
I read a book.
машину (f)
car (acc.)
Он покупает машину.
работу (f)
job (acc.)
Я ищу работу.
музыку (f)
music (acc.)
Мы слушаем музыку, а они не слушают.
встречу (f)
meeting (acc.)
Они планируют встречу.

Ты читаешь книгу?
Are you reading a book?
Ты читаешь книгу?

Мы покупаем машину.
We are buying a car.
Мы покупаем машину.

Вы слушаете музыку?
Do you listen to music?
Вы слушаете музыку?

Они планируют встречу.
They plan a meeting.
Они планируют встречу.

Я вижу машину.
I see the car.
Я вижу машину.

Я слушаю мою сестру.
I am listening to my sister.
Я люблю мою маму.
I love my mum.
*To love something or someone*
If you want to say that you love someone or something, use the verb "любить". This verb always acts *on a direct object*, so the object goes in the *accusative case.*
Because this is a very common verb, it’s important to know how to conjugate it. "Любить" belongs to the second-conjugation group, so its endings are different from verbs like "работать" or "читать." To conjugate "любить", remove "-ить" → stem "люб"-, then add the second-conjugation endings:
- "лю" - "люблю" → I love
- "ишь" - "Ты любишь" → You love
- "ит" - "Он/она/оно любит" → He/she/it loves
- "им" - "Мы любим" → We love
- "ите" - "Вы любите" → You (pl.) love
- "ят"- "Они любят" → They love
Example:
"Я люблю мою маму." → I love my mom.
"Он любит кофе." → He loves coffee.
любить
to love

Я люблю кофе.
I love coffee.

Любишь чай?
Do you like tea?
Он любит футбол.
He loves football.

Она любит читать.
She likes to read.
Мы любим эту книгу.
We love this book.

Вы любите фрукты.
You love fruits.

Они любят играть в теннис.
They love playing tennis.

любить больше всего
to love the most
Какой вид спорта ты любишь больше всего?
What sport do you like the most?

Я больше всего люблю бейсбол.
I love baseball the most.
Что ты любишь делать?
What do you like to do?
Я люблю читать книги.
I love reading books.
*Transport - Getting around the city*
With most means of transport, we use "на". (on top) A small hint might be that we use it when you are riding *on top* or are *not fully enclosed*, however, this is not always applicable.
"на автобусе" (by bus), "на машине" (by car), "на велосипеде" (by bicycle)
Use "в" with enclosed transport where you are *inside*:
"в метро" (by metro), "в такси" (by taxi), "в поезде" (by train - literally *in a train*)
Tip: When you talk about how you get somewhere, it's common to say:
"Я еду на автобусе." (I'm going by bus.)
"Я еду в метро." (I'm going by metro.)
Some means of transport can be used differently depending on the context:
"на лодке" (on a boat – sitting on top)
"в лодке" (in a boat – sitting inside)
метро (n)
metro
Я еду в метро.
машина (f)
car
У него новая машина.
такси(n)
taxi
Мы берём такси.
на автобусе
by bus
Я еду на автобусе.
на машине
by car
Он едет на машине.
в метро
by metro
Она едет в метро.
остановка (f)
bus stop
Где остановка?

Я еду на работу.
I go to work.

Ты едешь на машине?
Are you going by car?
Ты едешь на машине?

Мы ждём такси.
We are waiting for a taxi.

Он в метро.
He is in the metro.
Он в метро.
Я еду на автобусе.
I’m going by bus.
лодка (f)
a small boat

Она едет в поезде в Петербург.
She is going to Petersburg by train.
*Adverbs - Making Speech More Natural*
Adverbs describe how something happens.
In Russian they often end in "-о".
Example:
"Он говорит быстро." → He speaks quickly.
"Она идёт медленно." → She walks slowly.
быстро
quickly
Он говорит быстро.

медленно
slowly
Говорите медленно, пожалуйста.
хорошо
well
Она хорошо говорит по-русски.
плохо
badly
Я плохо понимаю.
громко
loudly
Он говорит громко.
тихо
quietly
Она говорит тихо.

Ты говоришь быстро?
Do you speak quickly?

Мы хорошо работаем.
We work well.

Он плохо читает.
He reads badly.

Она говорит тихо.
She speaks quietly.

Вы работаете медленно?
Do you work slowly?
Они говорят громко.
They speak loudly.
*Describing People - Personality and Appearance*
Let's learn new vocabulary to describe people: their appearance and character. Remember that adjectives agree with gender.
дружелюбный
friendly (m)
Он дружелюбный человек.
дружелюбная
friendly (f)
Она дружелюбная.
серьёзный
serious (m)
Он серьёзный.

серьёзная
serious (f)
Наша учительница очень серьёзная.
весёлая
cheerful (f)
Она весёлая.
весёлый
cheerful (m)
Мой брат всегда весёлый.
трудолюбивый
hardworking (m)
Он трудолюбивый человек.

трудолюбивая
hardworking (f)
Моя сестра трудолюбивая.
ленивый
lazy (m)
Он ленивый, но умный.

ленивая
lazy (f)
Почему она такая ленивaя?
красивый
handsome (m)
Мой брат красивый.
красивая
beautiful (f)
Она молодая и красивая.

Она очень дружелюбная.
She is very friendly.
Она очень дружелюбная.
Ты серьёзный человек?
Are you a serious person?
Ты серьёзный человек?

Мы весёлые.
We are cheerful. (f)
Мы весёлые.

Он трудолюбивый человек.
He is a hardworking man.

Моя подруга дружелюбная.
My friend is friendly. (f)

Она серьёзная студентка.
She is a serious student.

Моя подруга очень красивая.
My friend is very beautiful. (f)