Corso base IParole tedesche
by DuoCards
*Meine Familie!*
Le famiglie tedesche sono generalmente piccole: in genere i genitori hanno uno o due figli. Impariamo qualche nuovo vocabolario per poter descrivere la nostra famiglia in tedesco!
die Mutter
la madre
Meine Mutter heißt Tatiana.
der Vater
il padre
Mein Vater arbeitet als Lehrer.
die Eltern
i genitori
Meine Eltern sind geschieden.
Hast du Geschwister?
Hai dei fratelli o sorelle?
Ich habe Geschwister
Ich habe keine Geschwister.
Non ho fratelli.
die Schwester
la sorella
Meine Schwester ist jünger als ich.
der Bruder
il fratello
Hast du einen Bruder?
Meine Familie ist groß.
La mia famiglia è grande.
Meine Familie ist groß und laut.
das Einzelkind
il figlio unico
Ich bin ein Einzelkind.
*Sei uno studente tedesco!*
Tu sei la tua professione! In inglese si dice *I am an actor*, ma in tedesco si dice semplicemente *I am actor*. Per esempio: "Ich bin Lehrerin."
Ricordate che tutte le professioni in tedesco hanno una versione maschile e una femminile. Quelle femminili terminano con *-in*!
"der Kellner"
"die Kellnerin"
"der Schauspieler"
"die Schauspielerin"

Ich bin Verkäufer.
Sono un venditore.
Er ist ein guter Verkäufer.
der Arzt / die Ärztin
il medico / la medica
Der Arzt verschreibt Medikamente.
Meine Mutter ist Ärztin.
Mia madre è una dottoressa.
Ich bin stolz auf meine Mutter, weil sie Ärztin ist.
der Lehrer / die Lehrerin
il professore / la professoressa
Die Lehrerin gibt Deutschunterricht.
Sie ist Lehrerin.
Lei è un'insegnante.

der Kellner / die Kellnerin
il cameriere / la cameriera
Die Kellnerin ist sehr lieb.
Er ist Kellner.
Lui è un cameriere.
Der Kellner bringt uns das Essen.
der Beruf
il lavoro
Was bist du von Beruf?
Was machst du beruflich?
Che lavoro fai?
Ich bin Lehrer.
*Eins, zwei, drei, andiamo!*
Quanti giorni ci sono in una settimana? Quante persone ci sono nella tua famiglia? Quante mele ci sono nella tua cucina?
1 "eins"
2 "zwei"
3 "drei"
4 "vier"
5 "fünf"
6 "sechs"
7 "sieben"
8 "acht"
9 "neun"
10 "zehn"
Ich habe zwei Brüder.
Ho due fratelli.
Sie hat eine Schwester.
Lei ha una sorella.
Ich bin zehn Jahre alt.
Ho dieci anni.
die Sprache
la lingua
Ich spreche drei Sprachen.
Ich komme um sieben.
Arrivo alle sette.
Ich komme um 7 Uhr.
drei Äpfel
tre mele
Ich habe drei Äpfel.
Meine Mutter hat drei Äpfel.
Mia madre ha tre mele.
um vier Uhr
alle quattro
Ich komme um vier Uhr.
die Woche
la settimana
Ich arbeite fünf Tage in der Woche.
*Com'è il tempo?
*
Come in inglese, usate "es" per parlare del tempo. Per esempio: "Es ist warm."
Non importa il tempo, i *verbi* in una frase stanno in seconda posizione. Ma le parole che parlano di *quando* accade qualcosa possono stare all'inizio, alla fine o subito dopo il verbo!
"Heute ist es kalt."
"Es ist heute warm."
"Es ist sonnig heute."

Wie ist das Wetter?
Com'è il tempo?
die Sonne
il sole
Die Sonne scheint.
Die Sonne scheint.
Il sole splende.
bewölkt
nuvoloso
Heute ist es bewölkt.
Es ist bewölkt.
È nuvoloso.
Heute ist es kalt.
Oggi fa freddo.
es regnet
piove
Regnet es hier oft?
Regnet es hier oft?
Piove spesso qui?
schneien
nevicare
Es schneit heute.
Es schneit heute.
Oggi nevica.
*Akkusativ AKA der vierte Fall*
Il tedesco ha quattro casi. Diamo un'occhiata all'*accusativo!*
In inglese si dice *He* likes me, but I like *him*. *Lui* diventa *lui* a causa del ruolo che svolge. Il tedesco fa la stessa cosa con parole come "ein" e "mein"!
"Ich habe einen Bruder."
Quando qualcosa è al centro di un'azione - essere amato, essere visto, ecc. - la parola viene messa in caso accusativo.
"Ich liebe meinen Mann."
*La buona notizia* è che nell'accusativo solo le parole *maschili* cambiano forma. Le altre rimangono invariate!
"Ich sehe meine Mutter im Laden."
"Er wäscht sein Auto regelmäßig."
Ich sehe einen Hund.
Vedo un cane.
Ich sehe meinen Bruder.
Vedo mio fratello.
kaufen
comprare
Ich kaufe acht Äpfel.
Er kauft ein Auto.
lui compra un'auto.

Sie kaufen einen Tisch.
Comprano un tavolo.
nehmen
prendere
Was nimmst du?
Mein Freund nimmt die Sachen.
Il mio amico prende le cose.

Nehmen Sie den Koffer?
Prende Lei la valigia?
Nimmst du meine Tasche?
Prendi la mia borsa?
*Imparare o studiare?
*
In inglese, si può studiare una lingua, studiare per un esame o studiare all'università. In tedesco si usa il verbo "lernen" per esprimere i primi due significati. Quando si usa il verbo "studieren", significa *essere uno studente universitario*.
Ich lerne Deutsch.
Studio il tedesco.
Was studierst du?
Cosa studi?
Ich studiere Ökonomie.
Studio l'economia.
an der Universität
all'università
Ich studiere an der Universität.
Sie studieren an der Universität.
Studiano all'università.
viel lernen
imparare molto
Ich lerne viel.
die Prüfung(en)
l'esame/gli esami
Ich lerne für die Prüfung.
Er lernt für die Prüfung.
Sta studiando per l'esame.
Ich lerne gern.
Mi piace imparare.
*Vivere il presente
*
In tedesco si usa la stessa forma *verbale* per le cose che si fanno abitualmente e per quelle che si stanno facendo in questo momento.
"Ich lerne viel." - Imparo molto.
"Ich lerne jetzt." - Sto imparando adesso.
Usate la parola "jetzt" per descrivere che qualcosa sta accadendo in questo momento.
Jetzt esse ich die Suppe.
Adesso mangio la zuppa.
Ich esse gern Pizza.
Mi piace mangiare la pizza.
Ich habe gestern eine leckere Pizza gegessen.
Sie kauft viel Obst.
Lei compra molta frutta.
Was machst du jetzt?
Cosa stai facendo adesso?
Wie oft?
Quante volte?
Wie oft machst du das?
Wie oft lernst du?
Quanto spesso studi?
in der Regel
di solito
In der Regel gehe ich um 10 Uhr ins Bett.
Lernst du jetzt?
Stai studiando adesso?
jeden Tag
ogni giorno
Ich lerne jeden Tag Deutsch.
*Vuole una tazza di tè?*
Siate educati e usate il verbo "möchten" per chiedere a qualcuno cosa desidera o per descrivere ciò che vorreste fare. Il secondo verbo viene sempre alla fine!
"Ich möchte heute ins Kino gehen."
"Möchtest du etwas zum Trinken?"
Möchten Sie einen Kaffee?
Desidera un caffè?
Ich möchte
Vorrei
Ich möchte eine Tasse Tee.
Ich möchte etwas essen.
Vorrei mangiare qualcosa.
Möchtest du ...
Vuoi ...
Möchtest du etwas essen?

etwas zum Essen
qualcosa da mangiare
Möchtest du etwas zum Essen?
das Wort
la parola
Ich möchte neue Wörter lernen.
Was möchtest du machen?
Cosa vorresti fare?
mitgehen
accompagnare
Gehst du mit mir?
Willst du mit ihr gehen?
Vuoi andare con lei?
Wir möchten schon gehen.
Vorremmo già andare.
*Wo o Wohin?*
Impariamo alcune preposizioni locali! Per quanto riguarda i paesi e le città, è sufficiente conoscere tre preposizioni: "in", "aus" e "nach". Inoltre, non c'è bisogno di alcun articolo! Beh, tranne che per alcuni Paesi.
Quando volete rispondere a una *domanda di Wo*, usate la preposizione "in".
"Wo bist du heute?" - "Ich bin heute in Prag."
"Wo arbeitest du?" - "Ich arbeite in Berlin."
Quando si vuole rispondere a una *domanda su Wohin*, si usa la preposizione "nach".
"Wohin reist du morgen?" - "Ich reise morgen nach Prag."
Quando si vuole rispondere a una *domanda di Woher*, si usa la prepositio "aus".
"Woher kommst du?" - "Ich komme aus England."
nach
a
Wir fahren nach Spanien.
hinfahren
andare in macchina
Wann fährst du hin?

nach München
a Monaco
Ich möchte nach München fahren.
der Urlaub
le vacanze
Ich mache dieses Jahr einen Urlaub in Spanien.
Griechenland
La Grecia
Wir machen einen Urlaub in Griechenland.
Kroatien
Croazia
Wir fahren jedes Jahr nach Kroatien.
jeden Sommer
ogni estate
Wir verbringen jeden Sommer in Spanien.
verbringen
trascorrere
Ich verbringe viel Zeit in Berlin.

Italien
Italia
Warst du schon mal in Italien?
*Paesi + articoli determinativi*
Alcuni paesi assumono l'*articolo determinativo* quando se ne parla o si scrive.
*DIE*: "die Schweiz", "die Türkei", "die Slowakei"
*DER*: "der Iran", "der Irak", "der Libanon", "der Sudan"
*PLURALE*: "die Vereinigten Staaten", "die Niederlande"
Si noti che l'articolo determinativo cambia a seconda della domanda.
"Wo wohnst du?" - "Ich wohne in der Schweiz." (dativo)
"Wohin reist du?" - "Ich reise in die Schweiz." (accusativo)
"Woher kommst du?" - "Ich komme aus der Schweiz." (dativo)
die Schweiz
la Svizzera
Ich fahre morgen in die Schweiz.

Ich wohne in der Schweiz.
Vivo in Svizzera.

Ich komme aus der Türkei.
Vengo dalla Turchia.
die Vereinigten Staaten
gli Stati Uniti
Wir fliegen im Sommer in die Vereinigte Staaten.
das Meer
il mare
Die Türkei hat ein Meer.

Wohnt er im Iran?
Vive in Iran?
die Niederlande
i Paesi Bassi
Ich verbringe den Sommer in den Niederlanden.
unterwegs sein
essere in viaggio
Sie ist ständig unterwegs.

Reist du viel?
Viaggi molto?
*Le umlaut sono tornate!*
In tedesco, alcuni verbi con *a o* *au*, come "laufen" e "fahren", ricevono un *umlaut* quando sono abbinati a "du" o "er", "sie".
"Wir fahren morgen nach München, aber er fährt schon heute."
Si noti che il verbo "laufen" può essere tradotto sia come *correre* che come *camminare*.
A: "Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit."
B: "Ich nicht, ich laufe lieber."

Fährst du mit?
Vieni con me?
Er fährt zurück.
Lui torna indietro.
Wir müssen jetzt zurückfahren.
Ich laufe
Cammino / Corro
Ich laufe zur Bushaltestelle.
Sie geht zum Bahnhof.
Lei va alla stazione.
Wie läuft es?
Come va?
wie geht es dir
lassen
lasciare
Lass mich bitte in Ruhe.
Ich lasse mich überraschen.

Er lässt es sein.
Lui lo lascia stare.
Sie lässt es dich wissen.
Te lo fa sapere.
Ich lasse dich wissen, wenn ich fertig bin.
*Di solito vai in macchina?*
Indipendentemente dal mezzo di trasporto che decidete di utilizzare, in tedesco è sempre necessaria la preposizione "mit". Notate che "mit" va sempre *al dativo!*
"Ich fahre heute mit dem Auto."
"Fährst du lieber mit dem Zug?"
der Zug
il treno
Fahren wir mit dem Zug?
der Bus
l'autobus
Ich fahre zur Schule mit dem Bus.
mit
con
Mit welchem Verkehrsmittel?
das Verkehrsmittel
il mezzo di trasporto
Welche Verkehrsmittel gibt es hier?
mit dem Auto
in macchina
fliegen
volare
Er fliegt mit dem Flugzeug.
die U-Bahn
la metropolitana
Die U-Bahn ist schneller als der Bus.
das Fahrrad
la bicicletta
Ich fahre überall mit meinem Fahrrad.
*Il cane è lui!*
In inglese diciamo *he* o *she* per le persone, ma *lo* usiamo per gli oggetti. In tedesco, invece, ogni cosa (sia vivente che non vivente) viene descritta come "er", "sie", o "es"! Il *pronome* che si usa dipende dal *genere* del sostantivo.
"Der Tisch ist braun." - "Er ist braun."
"Die Katze ist klein." - "Sie ist klein."
*È ora di imparare nuovi verbi!
*
In tedesco, alcuni verbi sono composti da due parti. Nell'*infinito*, le due parti stanno insieme come un'unica parola, ma di solito bisogna separarle, per questo si chiamano "trennbare" verbi.

Ich hole dich ab.
Vengo a prenderti.
Kannst du mich nach der Schule abholen? - Ja, ich hole dich ab.
abholen (etwas/jemanden)
andare a prendere (qualcosa/qualcuno)
Ich hole das Paket bald ab.
einladen
invitare
Ich lade euch zu meiner Geburtstagsparty ein.
Sie lädt mich ein.
Lädst du mich ein?
Sie lädt mich ein.
Lei mi invita.
Lädst du mich ein?
Mi inviti?
mitnehmen
portare con sé
Nimmst du bitte die Tasche mit?
Ich nehme alles mit.
Porto via tutto.
Nimmst du dein Handy mit?
Porti il tuo cellulare con te?
aufstehen
alzarsi
Ich stehe um 7 Uhr auf.
Ich stehe früh auf.
Mi alzo presto.
Wann stehst du auf?
Quando ti alzi?
*Come si svolge la sua giornata tipo?
*
In tedesco usiamo la parola "Tagesablauf" per parlare della nostra routine quotidiana. Impariamo alcuni avverbi temporali, in modo da poter dire cosa si fa di solito/spesso/qualche volta o mai!
Ich putze immer meine Zähne.
Mi lavo sempre i denti.
immer
sempre
Du kommst immer zu spät!
Fährst du immer mit dem Auto?
Viaggi sempre con la macchina?
oft
spesso
Ich räume oft in meinem Zimmer auf.
von zu Hause
da casa
Ich arbeite oft von zu Hause.
selten
raro
Mein Vater kocht nur selten.
Ich gehe selten zu Fuß.
Vado raramente a piedi.
ab und zu
di tanto in tanto
Ab und zu regnet es hier.
Ich koche ab und zu.
Di tanto in tanto cucino.
nie
mai
Es ist nie zu spät.
Sie isst nie Fleisch.
Lei non mangia mai carne.
*Puoi farlo?
*
È il momento di imparare i verbi modali! I verbi modali sono solitamente accompagnati da un altro verbo che esprime l'azione. Nel presente e nel passato semplice, questo altro verbo è un infinito alla fine della frase.
"Ich kann gut singen."
La coniugazione al presente dei verbi modali è irregolare.
"können"
"ich kann"
"du kannst"
"er/sie/es kann"
"wir können"
"ihr könnt"
"sie/Sie können"
"müssen"
"ich muss"
"du musst"
"er/sie/es muss"
"wir müssen"
"ihr müsst"
"sie/Sie müssen"

Ich kann es machen.
Posso farlo.
du kannst
puoi
Du kannst gut tanzen.
Kann er das machen?
Può farlo?

Können wir fernsehen?
Possiamo guardare la TV?
müssen
dovere
Wir müssen gehen.
ich muss
devo
Muss ich das machen?
Ich muss lernen.
Devo imparare.

Wir müssen arbeiten.
Dobbiamo lavorare.
Musst du gehen?
Devi andare?
"Magst du mich nicht mehr?"
Un altro verbo modale è "mögen". È l'unico verbo modale che si usa regolarmente *senza un infinito aggiuntivo*. Ricordate che usiamo la parola "gern" per dire che ci piace *fare qualcosa*? "Mögen" è usato per dire che ci piace qualcosa o qualcuno, piuttosto che che ci piace *fare qualcosa*, quindi non richiede un secondo verbo per completare il suo significato.
es. "Ich singe gern."
"Ich mag den Film."
"ich mag"
"du magst"
"er/sie/es mag"
"wir mögen"
"ihr mögt"
"sie/Sie mögen"
Ich mag dich.
Mi piaci.
Magst du mich?
Ti piaccio?
Er mag uns.
Gli piacciamo.

Ich tanze gern.
Mi piace ballare.

Kocht er gern?
Gli piace cucinare?
Magst du kein Fleisch?
Non ti piace la carne?
nicht mehr
non più
Ich kann nicht mehr.
Magst du mich nicht mehr?
Non ti piaccio più?
*Will non è il futuro Will?!*
In inglese usiamo la parola *will* per descrivere il futuro, ma in tedesco è solo una forma di un altro verbo modale! La forma infinitiva è "wollen".
"ich will"
"du willst"
"er/sie/es will"
"wir wollen"
"ihr wollt"
"sie/Sie wollen"
Si noti che la prima e la terza forma dei *verbi* modali sono sempre *uguali*!
Willst du mitgehen?
Vuoi venire con me?
ich will
voglio
Ich will etwas essen.
Ich will heute tanzen gehen.
Voglio andare a ballare oggi.
Willst du noch etwas essen?
Vuoi mangiare qualcos'altro?
wir wollen
vogliamo
Wir wollen Spaß haben.

Willst du ins Kino gehen?
Vuoi andare al cinema?
sie will
lei vuole
Sie will etwas kochen.
Sie will immer schlafen.
Vuole sempre dormire.
Er will nach Hause gehen.
Vuole andare a casa.
*Quando ci incontriamo?*
Le preposizioni temporali sono legate al tempo e rispondono a domande come "Wann?" e "Wie lange?".
Usate "um" per parlare di un tempo preciso.
es. "Ich komme um fünf (Uhr)."
Usate "am" per indicare i giorni della settimana e le ore del giorno.
*Ma* "in der Nacht"
e. g. "Ich arbeite auch am Samstag."
"Wir kommen am Abend."
Usare "von" / "bis" se si parla di un periodo di tempo.
e. g. "Ich arbeite von acht bis vier."
Ich komme am Abend.
Verrò alla sera.
am Morgen
al mattino
Am Morgen habe ich immer Hunger.

Kommst du am Nachmittag?
Vieni nel pomeriggio?
Kommst du am Nachmittag?
Am Nachmittag gehe ich nach Hause.
Nel pomeriggio vado a casa.
Wann gehst du nach Hause?
Quando vai a casa?
Wir beginnen um zwei.
Cominciamo alle due.
Wann beginnt die Stunde?
Quando inizia la lezione?
Gehst du um drei?
Parti alle tre?
Er arbeitet von sechs bis zwei.
Lavora dalle sei alle due.
in der Nacht
di notte
Es ist in der Nacht passiert.
Sterne leuchten in der Nacht.
Le stelle brillano nella notte.
Wie lange bleibst du?
Quanto tempo resti?
Ich bleibe bis acht.
Rimango fino alle otto.
*Preposizioni + Dativo*
In inglese, tutte le preposizioni sono... solo preposizioni. Ma in tedesco esistono *4 categorie di preposizioni* e una di queste è quella delle *preposizioni dative.* Queste preposizioni richiedono sostantivi in caso dativo.
"aus" (da, fuori da)
"außer" (tranne che per, oltre che)
"bei" (presso, vicino, per)
"mit" (con, per mezzo di)
"nach" (dopo, per, secondo)
"seit" (poiché, per)
"von" (da, per, di, circa)
"zu" (a)
"gegenüber" (attraverso)
Ecco come cambia l'articolo determinativo al dativo:
*die* cambia in *der*
*der* cambia in *dem*
*das* cambia in *dem*
mit dir
con te
Ich gehe mit dir zur Schule.
bei mir
da me
Du kannst bei mir übernachten.
zum Arzt
dal medico
Du sollst zum Arzt gehen.
der Bahnhof
la stazione ferroviaria
Wir gehen zum Bahnhof.
aus dem Haus
dalla casa
Heute gehe ich nicht aus dem Haus.
dem Hotel gegenüber
di fronte all'hotel
Der Laden steht dem Hotel gegenüber.
nach der Arbeit
dopo il lavoro
Was willst du nach der Arbeit machen?
die Kindheit
l'infanzia
Seit der Kindheit möchte ich Schauspielerin werden.
außer dir
tranne te
Niemand außer dir versteht mich.
Von mir aus.
Per quanto mi riguarda.
Von mir aus gerne!
*Perfekt*
Il tedesco ha due tempi passati: *Perfekt* e *Präteritum*. Nel tedesco parlato si usa spesso il *tempo perfetto*, quindi diamo un'occhiata a come funziona.
Tutti i *verbi regolari tedeschi* hanno una forma base di participio passato basata sulla *terza persona singolare.* Ad esempio, la terza persona del verbo "spielen" è (er) "spielt". Aggiungendo il prefisso *ge-* si ottiene il participio passato: "gespielt." Tutti i verbi regolari seguono lo stesso schema.
Per formare il tempo presente perfetto, si prende il *participio passato* e lo si usa con un *verbo ausiliario o di aiuto* (di solito una forma di "haben", a volte "sein").
"Ich habe gespielt." - Ho giocato.
"Wer hat es gesagt?" - Chi l'ha detto?
"Wir haben gestern Pizza gemacht." - Ieri abbiamo fatto la pizza.
Ich habe nichts gemacht.
Non ho fatto niente.
gestern
ieri
Was hast du gestern gemacht?
wirklich
davvero
Hat sie es wirklich gesagt?
Was hast du gekauft?
Cosa hai comprato?
Was hast du im Supermarkt gekauft?
letzte Woche
la settimana scorsa
Letzte Woche haben wir das ganze Haus geputzt.
die Gemüsesuppe
la zuppa di verdure
Meine Mutter hat eine Gemüsesuppe gekocht.
vor einem Jahr
un anno fa
Vor einem Jahr hat die Familie in Spanien gewohnt.
Das küssen
Il baciare
Sie haben gestern zum ersten Mal geküsst.
Hast du etwas gelernt?
Hai imparato qualcosa?
Hast du etwas neues gelernt?
*Verbi irregolari*
Alcuni verbi in tedesco non seguono questo semplice schema e bisogna imparare a memoria le loro forme di participio passato. Cominciamo con i verbi più usati!
"gehen" - "ist gegangen"
"fahren" - "ist gefahren"
"verstehen" - "hat verstanden"
"sehen" - "hat gesehen"
"essen" - "hat gegessen"
Avete notato che usiamo il verbo "sein" con i verbi che esprimono *movimento?*
Se volete saperne di più sul tempo passato, date un'occhiata al *corso sul tempo passato*.
Hast du verstanden?
Hai capito?
Hast du mich gut verstanden?
zu Fuß gehen
andare a piedi
Ich bin zu Fuß gegangen.
die Straßenbahn
il tram
Wir sind mit der Straßenbahn gefahren.
bereits
già
Hast du bereits alles verstanden?
der Schlüssel
la chiave
Hast du meinen Schlüssel gesehen?
zum Frühstück
per colazione
Was habt ihr zum Frühstück gegessen?
Er hat viel gearbeitet.
Ha lavorato molto.
klopfen
bussare
Jemand hat geklopft.
*Cosa avete fatto ieri?*
Quando il verbo ha un prefisso separabile, l'*-ge* va tra il prefisso e il gambo del verbo.
"aufstehen" - "ist aufgestanden"
"anrufen" - "hat angerufen"
"abholen" - "hat abgeholt"
"mitnehmen" - "hat mitgenommen"
"einladen" - "hat eingeladen"
früh
presto
Ich bin gestern früh aufgestanden.
spät
tardi
Wir sind zu spät aufgestanden.
frühstücken
fare colazione
Was hast du gefrühstückt?
sich anziehen
vestirsi
Ich habe mich angezogen.
die Geburtstagsfeier
la festa di compleanno
Er hat mich zu seiner Geburtstagsfeier eingeladen.
das Paket
il pacco
Hast du das Paket abgeholt?
der Personalausweis
la carta d'identità
Haben Sie Ihren Personalausweis mitgenommen?
Wer hat angerufen?
Chi ha chiamato?