Corso avanzatoParole tedesche

*Miglioriamo le vostre conoscenze del tedesco!* Benvenuti al corso di tedesco intermedio. Questo corso vi aiuterà ad ampliare il vostro vocabolario e ad imparare una grammatica più avanzata. Cominciamo con alcune frasi tedesche comuni che vi torneranno utili durante la conversazione.
Was geht ab?
Che succede?
Hey, was geht ab?
Bist du dabei?
Ci sei?
Wir machen morgen eine Fahrradtour. Bist du dabei?
dabei sein
esserci
Ist er dabei oder was?
Ich würde gern...
Mi piacerebbe...
Ich würde gern bestellen.
Bescheid geben
Far sapere
Kannst du mir bitte Bescheid geben, ob du kommen kannst?
Gib mir Bescheid.
Fammi sapere.
Gib mir Bescheid, sobald du etwas weißt.
empfehlen
consigliare
Was können Sie mir empfehlen?
Tut mir leid.
Mi dispiace.
vor kurzem
di recente
Ich habe vor kurzem angefangen, Deutsch zu lernen.
aufschreiben
annotare
Bitte, schreib es auf.
das war's
eccolo
Das war's für heute.
*Verbo ambiguo WERDEN* Quando si impara il tedesco, ci si imbatte rapidamente nel verbo "werden", che ha molti significati e usi diversi. Vediamo innanzitutto i diversi modi di *coniugare* la parola "werden". Poi spiegheremo i *diversi usi*. Alla fine di questo corso, sarete in grado di usare "werden" come un professionista!
Es wird endlich Sommer.
Sta finalmente arrivando l'estate.
Es wird endlich Sommer.
ich werde
io diventerò
Ich werde die beste Studentin.
du wirst
tu diventerai
Wirst du auch da sein?
er wird
lui diventerà
Er wird es uns morgen sagen.
aufschreiben
Lo scriveremo.
Wir haben vergessen, es aufzuschreiben.
ihr werdet
voi sarete
Werdet ihr noch kommen?
Wir werden sehen.
Vedremo.
Ich weiß nicht, ob ich morgen Zeit habe. Wir werden sehen.
sie werden
diventano
Sie werden nächstes Jahr nach Deutschland reisen.
*Quando werden significa diventare* Il verbo "werden" può essere tradotto come *diventare*. Lo usiamo quando descriviamo un *cambiamento da uno stato a un altro.* Per esempio: "Die Blätter werden bunt." Le foglie diventano colorate. "Sie wird achtzehn." Lei diventa diciottenne. Fate attenzione a non confondere il verbo tedesco "bekommen" con il verbo inglese *become*. Hanno significati diversi! Ricordate che "werden" significa *ottenere* come *diventare qualcosa*, mentre "bekommen" significa *ottenere* come *ricevere qualcosa.*
Das Essen wird kalt.
Il cibo si sta raffreddando.
Es wird warm.
Si sta facendo caldo.
ungeduldig
impaziente
Ich bin ungeduldig, ich kann es kaum erwarten, endlich warm zu werden.
Wir werden ungeduldig.
Stiamo diventando impazienti.
Ich werde ungeduldig, wenn ich lange in der Schlange stehen muss.
bekommen
ottenere / ricevere
Ich bekomme ein Geschenk.
Was bekommst du?
Cosa ottieni?
Was bekommst du zum Geburtstag?
Es wird besser.
Andrà meglio
Ich weiß, dass du gerade eine schwierige Zeit durchmachst, aber es wird besser.
höher
più alto
Ich muss höher springen, um das Ziel zu erreichen.
Die Temperatur wird höher.
La temperatura sta aumentando.
Die Temperatur wird höher, ich ziehe mir eine Jacke aus.
Ich werde achtzehn Jahre alt.
Compio diciotto anni.
Ich werde achtzehn Jahre alt.
Jetzt wird es spannend!
Ora diventa interessante!
Ich kann es kaum erwarten, den Film zu sehen. Jetzt wird es spannend!
*Il tempo futuro* Utilizzando "werden" insieme all'*infinito di un altro verbo*, si può dire cosa accadrà. Si può usare *werden* per parlare di progetti imminenti, ma è comune sottintendere il futuro senza usare questo verbo.
Ich werde es morgen machen.
Lo farò domani.
Wirst du es erledigen?
Te ne occuperai?
Ich kann es nicht machen, kannst du es erledigen?
erledigen
sbrigare
Ich muss noch ein paar Sachen erledigen.
Ich werde alles machen.
Farò tutto.
eine Lösung finden
trovare una soluzione
Wir finden bestimmt bald eine Lösung.
Sie wird eine Lösung finden.
Troverà una soluzione.
Werdet ihr uns helfen?
Ci aiuterete?
abgeben
consegnare
Ich muss das Päckchen abgeben.
Ich werde es heute abgeben.
Lo consegnerò oggi.
Ich werde das Päckchen heute bei der Post abgeben.
Urlaub machen
Andare in vacanza
Wann machst du Urlaub?
Im Juni wird er Urlaub machen.
A giugno andrà in vacanza.
*Voce passiva* Questa forma si usa spesso in tedesco. I testi scritti in tedesco e quelli accademici contengono spesso la voce passiva e preferiscono questa forma a quella attiva. Per formare la *voce passiva* si usa la *forma coniugata di werden* con il *presente perfetto* del verbo principale. Esempio: "Die Gäste werden begrüßt." Gli ospiti vengono accolti.
Es wird gemacht.
È fatto.
Das Essen wird gemacht.
reparieren
riparare
Der Mechaniker repariert das Auto.
Das Auto wird repariert.
L'auto viene riparata.
abschleppen
traino
Nach dem Unfall musste das beschädigte Auto abgeschleppt werden.
Mein Auto wird abgeschleppt.
La mia macchina viene rimorchiata.
Mein Auto wird abgeschleppt, weil ich falsch geparkt habe.
die Zutat (-en)
l'ingrediente
Welche Zutaten brauchen wir für den Kuchen?
Alle Zutaten werden gekocht.
Tutti gli ingredienti vengono cotti.
Alle Zutaten werden in einem Topf gekocht.
Das Essen wird serviert.
Il cibo viene servito.
*Cosa cucinerò oggi?* La *voce passiva* è spesso usata nelle ricette. Leggere e scrivere ricette in tedesco è un ottimo strumento per esercitarsi con la voce passiva! Impariamo a descrivere un processo di cottura utilizzando "Passiv".
Jetzt wird's heiss!
Ora si fa caldo!
Tomaten schneiden
Tagliare i pomodori
Kannst du bitte die Tomaten schneiden?
Tomaten werden geschnitten.
I pomodori vengono tagliati.
in Würfel schneiden
tagliare a dadi
Karotten in Würfel schneiden
Kartoffeln schälen
Sbucciare le patate
Ich schäle erst die Kartoffeln.
Kartoffeln werden geschält.
Le patate vengono sbucciate.
zum Kochen bringen
portare a ebollizione
Wasser zum Kochen bringen
abschmecken
assaggiare
mit den Gewürzen abschmecken
Die Soße wird abgeschmeckt.
La salsa viene insaporita.
Ich habe die Soße abgeschmeckt und noch etwas Salz hinzugefügt.
zupfen
pizzicare
Ich zupfe die Blätter vom Stiel.
Der Salat wird gezupft.
L'insalata viene strappata.
Bitte zupfe den Salat in kleine Stücke.
Das Gemüse wird gewaschen.
Le verdure vengono lavate.
braten
friggere
Braten in der Pfanne ist wohl die gängigste Methode, Fleisch zu garen.
Das Fleisch wird gebraten.
La carne viene arrostita.
*Parlare del passato* È possibile formare il passivo anche utilizzando il *passato semplice* della parola *werden*. "ich wurde" "du wurdest" "er/sie/es wurde" "wir wurden" "ihr wurdet" "sie/Sie wurden"
Es wurde gemacht.
È stato fatto.
Das Buch wurde geschrieben.
Il libro è stato scritto.
Das Haus wurde gebaut.
La casa è stata costruita.
Das Haus wurde 1772 gebaut.
Sie wurden gesehen.
Sono stati visti.
Sie wurden gestern zusammen gesehen.
Es wurde mir empfohlen.
Mi è stato consigliato.
Es wurde mir empfohlen, Deutsch zu lernen.
berücksichtigen
considerare
Er hat meine Meinung nicht berücksichtigt und deshalb haben wir uns gestritten.
Es wurde berücksichtigt.
È stato preso in considerazione.
Es wurde berücksichtigt, dass das Projekt mehr Zeit benötigt.
vorschlagen
proporre
Kann ich auch etwas vorschlagen?
Es wurde vorgeschlagen.
È stato proposto.
Alles wurde aufgeschrieben.
Tutto è stato scritto.
*Congiunzioni subordinanti* Avete già imparato alcune congiunzioni di base in tedesco. Ora ne impariamo altre per costruire frasi più complesse. *Congiunzioni subordinanti* "dass" che "weil" perché "ob" se/se "wenn" quando Le congiunzioni subordinanti *cambiano l'ordine delle parole* nella frase. Esistono due regole: 1. Quando "Nebensatz" (clausola subordinata) è al secondo posto, mettere il *verbo coniugato alla fine del Nebensatz*. L'ordine delle parole in "Hauptsatz" (clausola principale) *non viene modificato.* Esempio: "Ich gehe spazieren, weil das Wetter schön ist." 2. Quando il Nebensatz è il primo, mettere i *verbi coniugati di entrambe le clausole al centro della frase accanto alla virgola.* Esempio: "Wenn ich krank bin, bleibe ich zu Hause."
weil
perché
Ich bleibe zu Hause weil ich krank bin.
Weil ich es will.
Perché lo voglio.
Ich kaufe es, weil ich es will.
Ich mache es, weil ich kann.
Lo faccio perché posso.
dass
che
Ich weiß, dass du lügst!
Ich weiß, dass du kommst.
So che stai venendo.
ob
se
Hast du gefragt, ob er kommt?
Gib mir Bescheid, ob du dabei bist.
Fammi sapere se ci sei.
Kannst du mir sagen, ob du das erledigst?
Puoi dirmi se riesci a gestirlo?
wenn
se
Wenn man abnehmen will, muss man viel Sport treiben.
Wenn es regnet, bleib zu Hause.
Se piove, stai a casa.
Ob es wirklich so ist, wissen wir nicht.
Se sia davvero così, non lo sappiamo.
*Clausole infinitive* Le clausole infinitive tedesche sono costruite con la *forma infinitiva di un verbo* e la *preposizione* "zu". Si applicano quando si vuole usare *to + verbo* in una frase. Per esempio: Ha dimenticato di portare la macchina fotografica. Come si può notare, in questa frase ci sono due verbi: *dimenticare* e *portare*. Il primo verbo è coniugato e il secondo è nella sua forma infinitiva. Esempio: "Ich hoffe, diesen Urlaub mit meiner Familie zu verbringen." (Spero di trascorrere le vacanze con la mia famiglia). Nel caso di verbi separabili, *zu* è posto *tra il prefisso separabile e il gambo del verbo*. Esempio: "Er hat vergessen, seine Kamera mitzubringen." (Ha dimenticato di portare la macchina fotografica). Le clausole infinitive tedesche possono essere usate dopo alcuni verbi e frasi. Esempio: "Ich habe vor, schwimmen zu gehen." (Ho intenzione di andare a nuotare).
vorhaben
progettare
Ich habe vor, ins Kino zu gehen.
Ich habe es vor.
Ho intenzione di farlo.
Ich habe es vor, die Hausaufgaben zu machen.
Ich habe vor, hinzugehen.
Ho intenzione di andarci.
Ich habe vor, das Fleisch zu braten.
Ho intenzione di arrostire la carne.
hoffen
sperare
Ich hoffe, dass du die richtige Entscheidung triffst.
Ich hoffe, gesund zu werden.
Spero di guarire.
vergessen
dimenticare
Hast du wieder vergessen?
Er hat vergessen, es zu machen.
Ha dimenticato di farlo.
Ich vergesse immer, Wasser zu trinken.
Dimentico sempre di bere l'acqua.
versuchen
cercare di
Warum versuchst du es nicht noch einmal?
Weiter versuchen
Continua a provare
Weiter versuchen! Du schaffst das!
Wir versuchen, Lösungen zu finden.
Cerchiamo di trovare delle soluzioni.
*um ... zu* Si usa "um … zu" per esprimere lo scopo o l'intenzione di un'azione. Se in una frase è possibile sostituire il *verbo to +* con *in order to + verbo*, allora si usa *um ... zu.* Esempio: "Ich gehe ins Zimmer, um das Fenster zu öffnen."
Ich fahre nach Prag, um das Zentrum zu besuchen.
Vado a Praga per visitare il centro.
fit bleiben
mantenersi in forma
Wenn man fit bleiben will, muss man sich gesund ernähren.
Man muss aktiv leben, um fit zu bleiben.
Bisogna vivere attivamente per mantenersi in forma.
Ich gehe regelmäßig joggen, um fit zu bleiben.
sich erholen
riprendersi
Du musst dich erstmal gut erholen.
Ich mache Urlaub, um mich zu erholen.
Vado in vacanza per rilassarmi.
Er macht Urlaub, um sich zu erholen.
Geld verdienen
Guadagnare denaro
Verdient dein Vater viel Geld?
Du musst arbeiten, um Geld zu verdienen.
Devi lavorare per guadagnare soldi.
Ich arbeite hart, um Geld zu verdienen, damit ich mir meine Träume erfüllen kann.
Ich gehe zur Post, um das Päckchen dort abzugeben.
Vado all'ufficio postale per consegnare il pacco lì.
Wir fahren zum Supermarkt, um Lebensmittel zu kaufen.
*Il congiuntivo di werden* C'è un altro uso del verbo tedesco "werden"! Questa forma del verbo consente di *esprimere i propri desideri*. Si può usare questa forma per esprimere *opinioni, giudizi, possibilità e risultati potenziali.* "ich würde" "du würdest" "er/sie/es würde" "wir würden" "ihr würdet" "sie/Sie würden" Esempio: "Ich würde gern mehr Geld verdienen."
ich würde
io farei
Ich würde gern mehr Geld verdienen.
Ich würde es machen.
Lo farei.
Würdest du es versuchen?
Lo proveresti?
Ich würde gern etwas vorschlagen.
Vorrei proporre qualcosa.
Ich würde gern etwas vorschlagen. Wie wäre es, wenn wir morgen ins Kino gehen?
Was würden Sie mir empfehlen?
Cosa mi consiglierebbe?
Sie würde gern einen Kaffe trinken.
Le piacerebbe bere un caffè.
Wir würden gern Urlaub machen.
Ci piacerebbe fare una vacanza.
an deiner Stelle
al tuo posto
An deiner Stelle würde ich das Angebot ablehnen.
An deiner Stelle würde ich ...
Al posto tuo, io...
An deiner Stelle würde ich nicht so viel Geld ausgeben.
Ich würde sagen ...
Direi ...
Ich würde sagen, dass es stimmt.
Direi che è vero.
Denkst du, dass es morgen regnen wird?" - "Ich würde sagen, dass es möglich ist.
stimmen
essere giusto / voce / accordare
Stimmt das? Die Stimmen der Kinder waren laut. Die Gitarre müssen gestimmt werden.
Stimmt's?
Giusto?
*Creare aggettivi da verbi* In tedesco (proprio come in inglese), i participi passati dei verbi (con la desinenza *-ed* in inglese) possono essere usati come aggettivi, detti *aggettivi participiali*. "Jens enttäuscht seine Mutter." Jens *delude* sua madre. "Seine Mutter war enttäuscht." Sua madre era *delusa.* Anche il *participio presente* di un verbo può essere usato come aggettivo. Questa forma del verbo si forma in tedesco aggiungendo una *d* (e una desinenza aggettivale, se necessario) alla forma infinitiva del verbo. "überraschen" > "überraschend" (sorprendente) "Das Ende der Geschichte war überraschend."
überraschend
sorprendente
Das Ende der Geschichte war überraschend.
Das war wirklich überraschend.
È stato davvero sorprendente.
Das Ende der Geschichte war überraschend
kochend
bollente
Die Teeblätter mit kochendem Wasser übergießen.
kochendes Wasser
l'acqua bollente
Kochendes Wasser erzeugt Dampf.
spannende Geschichte
storia avvincente
Er erzählt uns eine spannende Geschichte.
enttäuscht
deluso
Seine Mutter war sehr enttäuscht.
das gebratene Fleisch
la carne arrosto
Sie essen das gebratene Fleisch.
aufgeregt
eccitato
Ich bin aufgeregt!
abgeschlepptes Auto abholen
ritirare l'auto rimorchiata
Holen Sie bitte Ihr abgeschlepptes Auto ab.
ein schlafendes Kind
un bambino che dorme
Das Bild zeigt ein schlafendes Kind.
ein entspannendes Bad
un bagno rilassante
Sie genießt ein entspannendes Bad.
verdiente Belohnung
meritata ricompensa
Es ist eine verdiente Belohnung für die Bemühungen.