wǒ shì Pèiqí, 我是佩奇, I'm Peppa Pig,
zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. 这是我的弟弟,乔治。 This is my little brother, George.
zhè shì wǒ de māma, 这是我的妈妈, This is Mummy Pig,
zhè shì wǒ de bàba. 这是我的爸爸。 and this is Daddy Pig.
Xiǎozhū Pèiqí 小猪佩奇 Peppa Pig
Chūnjié 春节 Chinese New Year (Spring Festival)
Pèiqí hé péngyoumen zài yòu'éryuán lǐ. 佩奇和朋友们在幼儿园里。 Peppa and friends are at playroom.
zǎoshang hǎo a! wǒ qīn'ài de háizimen. 早上好啊!我亲爱的孩子们。 Good morning! My dear Children.
zǎoshang hǎo! Língyáng fūren. 早上好!羚羊夫人。 Good morning! Madame Gazelle.
jīntiān wǒmen dàjiā yào yìqǐ lái qìngzhù Chūnjié. 今天我们大家要一起来庆祝春节。 Today we celebrate Spring Festival together.
shénme shì Chūnjié? 什么是春节? What is Spring Festival?
Chūnjié jiù shì dàjiā zài yìqǐ yíngjiē xīnnián, 春节就是大家在一起迎接新年, It is all of us welcome the new year together,
wǒmen kěyǐ yìqǐ tiàowǔ kāi pàiduì, hái néng fàng yānhuǒ. 我们可以一起跳舞开派对,还能放烟火。 we could have dancing parties and fireworks.
wǒmen xǐhuan fàng yānhuǒ. 我们喜欢放烟火。 Oh, we love fireworks.
nǐhǎo a, Língyáng fūren. zhèxiē yānhuǒ yào fàngzài shénme dìfang? 你好啊,羚羊夫人。这些烟火要放在什么地方? Hello, Madame Gazelle. where do you want these fireworks?
qǐng fàngdào pángbiān nèi zuò shān shàng, Gōngniú xiānsheng. 请放到旁边那座山上,公牛先生。 Put them on the next hill, Please. Mrs. Bull.
hǎode, méi wèntí. 好的,没问题。 Ok, no problem.
hǎo le, háizimen. 好了,孩子们。 Ok, Children,
zài wǒmen kāishǐ qìngzhù Chūnjié zhīqián ne, xiān yào jìnxíng dà sǎochú. 在我们开始庆祝春节之前呢,先要进行大扫除。 before we celebrate Spring Festival, we must sweep up first.
wèishénme? 为什么? Why?
yīnwèi wǒmen yào gēn guòqu de yì nián shuō zàijiàn, 因为我们要跟过去的一年说再见, 'Cause we need to say goodbye to the past year,
ránhòu yíngjiē xīn yì nián de dàolái ya. 然后迎接新一年的到来呀! And welcome the coming of a new year.
dǎsǎo hǎo le! Língyáng fūren. 打扫好了!羚羊夫人。 Finished, Madame Gazelle.
fēicháng hǎo. 非常好。 Lovely!
xiànzài wǒmen bìxū hěn xiǎoxīn, bùyào zài yòng sàozhou le. 现在我们必须很小心,不要再用扫帚了。 Now we must be careful not to sweep anymore,
dàjiā qù bǎ sàozhou cáng-qilai ba. 大家去把扫帚藏起来吧。 so please hide all the brushes.
háizimen dōu zài cáng zìjǐ de sàozhou. 孩子们都在藏自己的扫帚。 All the children are hiding their brushes.
kěshì, Língyáng fūren. wèishénme yào bǎ sàozhou cáng-qilai ne? 可是,羚羊夫人。为什么要把扫帚藏起来呢? Madame Gazelle, why do we hide the brushes?
zhèyàng de huà, wǒmen jiù búhuì bǎ xīnnián de hǎoyùn yě yìqǐ sǎozǒu le. 这样的话,我们就不会把新年的好运也一起扫走了。 So we don't sweep away the good luck that the new year brings.
míngbai le ma? Pèidéluó. 明白了吗?佩德罗。 Do you understand? Pedro.
míngbai le. 明白了。 understood.
zhèyàng jiù huì yǒu hǎoyùn, hái huì yǒu hǎo shìqing fāshēng. 这样就会有好运,还会有好事情发生。 Okay, then you have good luck. Nice things happen.
kěyǐ qǐng nǐ gěi wǒ yìxiē hǎoyùn ma? 可以请你给我一些好运吗? Can I have some good luck, Please?
wǒ yě yào! wǒ yě yào! wǒ yě yào! 我也要!我也要!我也要! I'm in! I'm in! I'm in!
dàjiā dōu shuō: rúguǒ chuāndài shang hóngsè de yīwù, jiù nénggòu dàilái hǎoyùn. 大家都说:如果穿戴上红色的衣物,就能够带来好运。 They say, if you wear something red, it will bring you good luck.
Pèiqí hé tā de péngyoumen chuānshang le hóngsè de yīwù. 佩奇和他的朋友们穿上了红色的衣物。 Peppa and friends make something red to wear.
wǒ chuānle yì shuāng xìngyùn hóng xiézi. 我穿了一双幸运红鞋子。 I'm wearing lucky red shoes.
wǒ dàile yì dǐng hóng màozi. 我戴了一顶红帽子。 I'm wearing a red hat.
wǒ dàile yì tiáo hóng wéijīn, hái chuānle tiáo hóngsè liányīqún. 我戴了一条红围巾,还穿了条红色连衣裙。 I'm wearing a red scarf and a red dress.